Le Projet Jean VI

Le projet JEAN VI consiste à publier une traduction française intégrale et annotée des Histoires de l’empereur et moine byzantin Jean VI Cantacuzène (ca 1293-1388), suivie d’une biographie thématique du même empereur rédigée par une équipe d’historiens spécialistes de la période tardive de l’Empire byzantin, dite paléologue.

Ce travail s’appuie sur la découverte faite à l’automne 2010 d’une traduction complète des Histoires de Jean VI que son auteur, le célèbre byzantiniste français et professeur de Sorbonne Rodolphe Guilland (1888-1981), légua en 1977 à l’Institut français d'études byzantines (IFEB, Paris) – une traduction qui était demeurée jusqu’à ce jour inconnue. Ce document, qu’il faut réviser, annoter et mettre en forme, fournira à un large public un outil fondamental pour la compréhension de l’histoire de l’Europe orientale au 14e siècle. Le projet JEAN VI a d'abord été financé par l’Agence nationale de la recherche (ANR-12-JSH3-0001-01) et il associe l’UMR 8167 Orient et Méditerranée (Monde byzantin), le CNRS et l’Institut catholique de Paris où sont déposées les archives de l’IFEB. À la date de 2026, le processus de recherche et d'édition suit aujourd'hui son cours.